Dienstag, Juli 26, 2005
Über mich
- Name: Oles wirre Welt
- Standort: Leer (Ostfriesland), Germany
- Kurz gucken?
Oles kreativer Unsinn bei Instagram:
- Für Neugierige
Oles kostenlose Musiktipps (Archiv)
Briefkasten für Absurdes und alles Andere:
Hier bitte einwerfen!- Ole was schenken?
Absurde Wünsche:
- Fotocommunity
- Selbstgemaltes, Selbstgeknipstes
- Neugeknipstes
Bilderwirrwarr:
Derzeit in den Ohren:
Käptn Peng & Die Tentakel Von Delphi - Expedition ins O,
Moderat - II,
There Will Be Fireworks - The dark, dark bright,
We Were Promised Jetpacks - In the pit of the stomach,
The Notwist - Close to the glass,
BRNS - Wounded
Wirr verteilt unter der Leselampe:
Robert Gwisdek - Der unsichtbare Apfel,
Alexander Smoltczyk - Wald ohne Schatten,
Aravind Adiga - Zwischen den Attentaten
Vor kurzem noch neu:
Schatztruhe:
Die heißesten Empfehlungen des Hauses:
Weitere feine Seiten zum Blickdraufwerfen:
kostenloser Counter
Impressum:
Die Texte, die hier erscheinen und erschienen sind, entstammen meiner Feder - es sei denn, sie sind gesondert gekennzeichnet. Die hier veröffentlichten Fotos sind ebenso von mir aufgenommen. Somit sind und bleiben Texte und Bilder mein geistiges Eigentum. Weiterverwendung an anderer Stelle bedarf vor der Fremdnutzung meiner erfragbaren Zustimmung. Hinsichtlich der Inhalte fremder Seiten habe ich naturgemäß keinen Einfluss, selbst wenn auf sie hier verlinkt wird. Somit entziehen sie sich meiner Haftbarkeit.
"
9 Wortmeldung(en):
... und etz bass amol auf, Ole, weil des Frängische hadd da noch a weidere Verblüffung auf Laacher:
Mein seliger Großvater hat nämlich die Lautkette "wo" - jedenfalls immer dann, wenn er sie als Fragewort gebraucht hat - sowohl für "was" als auch für "wie" eingesetzt. Und das, wo er doch gar kein Englisch konnte.
Komisch, ne?!
26/7/05 19:26
Weiterhin seltsam im Englischen:
Obwohl dort im- als Vorsilbe zur Negation verwendet wird (immortal, impotent usw.), heißt "flammable" und "imflammable" genau dasselbe, nämlich "brennbar". Wenn das nicht schon Menschenleben gefordert hat...
Mehr so Mist auch hier:
http://www.myblog.de/eigenart/art/1599163
26/7/05 19:34
Ich hatte mal gehört, "hääääh" sei griechisch. :)
26/7/05 23:20
@myblog.de/eigenart
sorry, aber da holpert was. Inflammable steht z.B. auf gefährlicher Ladung im Sinne von "leicht entzündlich". Imflammable nie gehört/gelesen bisher. Brennbar würde ich burnable oder combustible übersetzen. Impotent gibts allerdings, da bin ich ganz sicher :-)
26/7/05 23:47
Können Entzündungen zu Impotenz führen?
26/7/05 23:49
Scheiße, ich seh grad, Mully war schneller.
Übrigens, schlaft Ihr eigentlich nie?
guats Nächtle
Opa Edikarl
27/7/05 00:05
Fragt der Richtige... :)
Und doch: Wir schlafen auch. Bin soeben auf dem Weg in meine Kissenburg.
27/7/05 00:28
und im bairischen sagt man "allawei" oder "oiwei" für "immer". im hochdeutschen gibt es keine entsprechung dafür, soweit ich weiß. wohl aber im englischen. "always."
27/7/05 10:10
Im Plattdeutschen heißt das wiederum "alltied", "heeltied" oder "jümmers".
27/7/05 10:16
Kommentar veröffentlichen
<< Home