Plattdüütske Spreekworden (V)
watt schalls't maaken?
Schitts't up't bieäd,
schitts't ook up't Laaken!"
(Tja, meine Liebe, was sollst Du machen? Wenn Du auf's Bett scheißt, scheißt Du auch auf's Laken.)
Labels: Plattdüütske Spreekworden
Labels: Plattdüütske Spreekworden
geschrieben von Oles wirre Welt um 8:00 PM
Käptn Peng & Die Tentakel Von Delphi - Expedition ins O,
Moderat - II,
There Will Be Fireworks - The dark, dark bright,
We Were Promised Jetpacks - In the pit of the stomach,
The Notwist - Close to the glass,
BRNS - Wounded
Wirr verteilt unter der Leselampe:
Robert Gwisdek - Der unsichtbare Apfel,
Alexander Smoltczyk - Wald ohne Schatten,
Aravind Adiga - Zwischen den Attentaten
Vor kurzem noch neu:
Schatztruhe:
Die heißesten Empfehlungen des Hauses:
Weitere feine Seiten zum Blickdraufwerfen:
kostenloser Counter
Impressum:
Die Texte, die hier erscheinen und erschienen sind, entstammen meiner Feder - es sei denn, sie sind gesondert gekennzeichnet. Die hier veröffentlichten Fotos sind ebenso von mir aufgenommen. Somit sind und bleiben Texte und Bilder mein geistiges Eigentum. Weiterverwendung an anderer Stelle bedarf vor der Fremdnutzung meiner erfragbaren Zustimmung. Hinsichtlich der Inhalte fremder Seiten habe ich naturgemäß keinen Einfluss, selbst wenn auf sie hier verlinkt wird. Somit entziehen sie sich meiner Haftbarkeit.
"
9 Wortmeldung(en):
im zuge der neuen-plattdeutschen-welle in schleswig-holsteinischen kindergärten sollte ich anfangen, die plattdüüttske spreekworden zu sammeln.
2/9/05 22:13
Wenn ich richtig gezählt habe, kannste hier ja schonmal fünf abgreifen :)
3/9/05 03:08
Flatulenz.
4/9/05 20:45
Finde ich ein gutes Sprichwort, das die Welt der Metaphorik bereichert, trotz der Fäkalien... Das heisst also, wenn ich's recht verstehe: Wenn du eine Scheisse machst, musst du dich ob der anderen nicht wundern?
Nun noch eine Bitte: den Spruch als Audio-File. Bin sehr dialektinteressiert. Oder muss ich Plattdeutsch 'Sprache' nennen, das weiss ich nicht so genau.
[Edit: Die für mich neue Vorschaufunktion ist ja nun mal ein grosser Vorteil von blogger!]
6/9/05 21:11
Du musst nicht, darfst es aber "Sprache" nennen, da es eine ist. Audiofile kommt vielleicht beizeiten. Momentan bastele ich noch an technischen Möglichkeiten und so'nem Klimmbimm...
6/9/05 21:18
dann gerne Sprache.
Und die Audioaufnahme ist nicht so wichtig, ich weiss ja auch nicht, ob ich das hinkriegen würde mit den technischen Problemen...
Ich fände es einfach spannend zu hören, weil ich als Schweizer nicht recht weiss, wie man das lesen soll...
6/9/05 21:23
oh, sorry, "anonym", das war ich, hab's gar nicht gemerkt beim posten.
6/9/05 21:55
Wenn ich es komplett schriebe, wie man es spricht, würde ich es ungefähr so schreiben:
"Tscha, mien Leewde,
watt schasst mauken,
schkittst up't bieäad,
schkittst ook up't Laukn!"
Viel geholfen ist damit sicher auch noch nicht. Sehr breit sprechen, die Vokale langziehen... aber das ist alles so leicht geschrieben. Mal schauen, ob ich's noch hinkriege. :)
7/9/05 00:46
äähhmm.....
besteht eine möglichkeit dies auch in phonetischer zeichesetzung zu erhalten ?
denn der spruch imponiert mir doch sehr, so dass ich ihm mir einverleiben will um bei passender gelegenheit diesen dann zum besten geben zu können.....
13/9/05 18:01
Kommentar veröffentlichen
<< Home